Laetare Sunday Sermon: Jerusalem is at hand
-
by Father Richard CipollaSaint Josaphat's, Flushing, Queens (New York)Today
we mark Laetare Sunday, so called because of the first words of the Introit
of ...
16 minut temu
1 komentarze:
Niestety tytuł został źle przetłumaczony na polski. "La paziente riforma liturgica di Benedetto XVI" oznacza "Cierpliwa reforma liturgiczna Benedykta XVI". Nie chodzi tu o żadnego "pacjenta". Tak jak tu podano po polsku, po włosku brzmiałoby: "Il paziente della riforma liturgica di Benedetto XVI".
Prześlij komentarz